服务热线:0535-2129195 服务邮箱:gaohe@foodmate.net
联系我们

“啃老”用英语怎么说?难道是bite the old?

   日期:2021-04-30     浏览:387    
核心提示:啃老是一个我们都不陌生的词,但啃老用英语要怎么说?有人觉得就是bite the old,但真的是这样吗?首先看bite the old这个说法,
 “啃老”是一个我们都不陌生的词,但“啃老”用英语要怎么说?有人觉得就是bite the old,但真的是这样吗?

首先看bite the old这个说法,bite是“咬”的意思,强调的是用牙齿咬进某物,但是在这里,“啃老”只是字面意义上的意思吗?并不是。

“啃老”指的是具有谋生能力的成年人还靠父母供养,所以“啃老”就不是单纯的“bite the old”。

了解“啃老”的意思之后,那么“啃老”用英语到底怎么说呢?我们可以说live off one's parents

例:He did not make much money as a photographer and had to live off his parents.

作为一个摄影师,他的收入不多,因此不得不啃老。

那么,知道了“啃老”的说法,你还知道“啃老族”的英文表达吗?

实用NEET表示就行,这是Not in Education,Employment or Trainning的简称

例:Recently, the number of NEET in China is growing gradually.

近年来,“啃老族”在中国的数量呈现出日渐增长的态势。

(来源:沪江英语)

烟台传实翻译
 
 
更多>同类新闻资讯

推荐图文
推荐新闻资讯
点击排行

经理:高鹤女士
座机:0535-2129195
QQ:2427829122
E-mail:gaohe@foodmate.net
标准翻译库:http://www.trans1.cn/translation


传实翻译
鲁ICP备19009238号-1 (c)2008-2019 食品伙伴网 All Rights Reserved

在线咨询 拨打电话