服务热线:0535-2129195 服务邮箱:gaohe@foodmate.net
联系我们

哪些动词必须接反身代词作宾语

   日期:2020-08-20     浏览:263    
核心提示:根据英语语法,及物动词必须后接宾语,但有些及物动词,但它后面接只能接反身代词作宾语,而不能接其他成分作宾语。英语中的这类
 根据英语语法,及物动词必须后接宾语,但有些及物动词,但它后面接只能接反身代词作宾语,而不能接其他成分作宾语。英语中的这类动词非常有限,最常见的有 absent, avail, pride等。如:

1. absent

absent 用作动词时,只用作及物动词,意为“缺席”,只接反身代词作宾语。表示“做某事缺席”,其后也接介词 from。如:

He absented himself from the meeting. 他没有出席会议。

Why did you absent yourself from class yesterday? 你昨天为什么没来上课?

They've arranged that I should absent myself for part of the meeting. 他们安排好让我一部分时间不在开会现场。

2. avail

You must avail yourself of every opportunity to speak English. 你要利用一切机会说英语。

表示“使用”“利用”时,虽为及物动词,但只能接反身代词作宾语,且主要用于avail oneself of(利用)这一结构,注意不能直接跟所利用的东西作宾语,如:

误:You must avail every opportunity to speak English.

3. pride

pride 用作动词时,总是以反身代词作宾语,且主要用于pride oneself on [upon] (doing) sth 这一结构。

She prided herself on being a Chinese. 她以自己是中国人为荣。

He prides himself on his ability to speak French. 他以会说法语而自豪。

He prided himself on knowing 10 languages. 他为自己懂得10种语言而自豪。

(来源:网络)

烟台传实翻译
 
 
更多>同类新闻资讯

推荐图文
推荐新闻资讯
点击排行

经理:高鹤女士
座机:0535-2129195
QQ:2427829122
E-mail:gaohe@foodmate.net
标准翻译库:http://www.trans1.cn/translation


传实翻译
鲁ICP备19009238号-1 (c)2008-2019 食品伙伴网 All Rights Reserved

在线咨询 拨打电话