服务热线:0535-2129195 服务邮箱:gaohe@foodmate.net
联系我们

“群体免疫”难道是people protection???

   日期:2020-06-22     浏览:268    
核心提示:在新冠肺炎疫情蔓延到欧洲的时候,当时有一个国家特立独行。他们想的不是怎样对抗病毒,而是想利用群体免疫来达到抗疫效果。这个
 在新冠肺炎疫情蔓延到欧洲的时候,当时有一个国家特立独行。

 

他们想的不是怎样对抗病毒,而是想利用“群体免疫”来达到抗疫效果。

这个做法简直惊呆了全世界人民!没错,这个特立独行的国家就是英国。

那么,你知道“群体免疫”用英语要怎么说吗?难道是people protection???

其实,正确的说法应该是herd immunity.

群体免疫强调的是“群体”,herd这个词可以表示“人群”;“兽群”。

immunity则有“免除”;“免疫”的意思。

例:The study also provided evidence of the so-called "herd immunity effect" in which unvaccinated older people benefit from the vaccination of children and infants.

(该研究还提供了所谓“群体免疫效应”的证据,即接种了疫苗的婴幼儿使未接种过该疫苗的大龄人群受益。)

 

今日推荐:

herd immunity 群体免疫

so-called [ˌsəʊˈkɔːld] adj.所谓的,号称的

vaccination [ˌvæk.sɪˈneɪ.ʃən] n.接种

infant ɪn.fənt] n.婴儿,幼儿;未成年人;初学者

(来源:沪江英语)

烟台传实翻译
 
 
更多>同类新闻资讯

推荐图文
推荐新闻资讯
点击排行

经理:高鹤女士
座机:0535-2129195
QQ:2427829122
E-mail:gaohe@foodmate.net
标准翻译库:http://www.trans1.cn/translation


传实翻译
鲁ICP备19009238号-1 (c)2008-2019 食品伙伴网 All Rights Reserved

在线咨询 拨打电话