服务热线:0535-2129195 服务邮箱:gaohe@foodmate.net
联系我们

“玻璃心”用英语怎么说?

   日期:2021-10-22     浏览:393    
核心提示:1. splintersplinter指的是木头、玻璃、塑料等的尖细条,尖碎片。如果你的手被扎了,可以说I got/had a splinter。另外,splinte
 1. splinter

splinter指的是木头、玻璃、塑料等的“尖细条,尖碎片”。

如果你的手被扎了,可以说“I got/had a splinter”。

另外,splinter可以表示“裂成碎片”:

The danger is that the Conservative Party may splinter into several smaller political parties.

危险在于保守党可能会分裂成几个小的政党。

 

2. sensitive

很喜欢这里对sensitive的翻译,我们知道玻璃心指自己的心像玻璃一样易碎,用来形容敏感脆弱的心理状态,经不起批评指责或者嘲讽。

这和sensitive的“易被冒犯的;敏感的”这个意思是完美对应的。补充一下sensitive的其他意思吧。

①(话题、形势等)敏感的,须谨慎对待的:

Sex education is a sensitive issue.

性教育是一个敏感的话题。

②善解人意的;体贴的;体谅的:

In the movie, he plays a concerned and sensitive father trying to bring up two teenage children>在影片中,他扮演了一个关怀备至、体贴入微的父亲,努力独自抚养两个十几岁的孩子。

③娇嫩的;脆弱的;敏感的

Some people's teeth are highly sensitive to cold.

一些人的牙齿对寒冷高度敏感。

④(仪器)灵敏的

The patient's responses are recorded>病人的反应由一台灵敏仪器记录下来,该仪器能显示出极其精确的读数。

3. punch out

punch的意思是“按,敲击(按钮或键)”,既然punch out是打卡下班,那punch in就是“上班打卡”咯。

要注意的是,punch sth in和打卡无关,意思是“(用键盘或按钮等)将信息输入计算机”。

Think before you punch in your credit card number.

在你输入信用卡号码之前好好想一下。

 

(来源:沪江英语)

烟台传实翻译
 
 
更多>同类新闻资讯

推荐图文
推荐新闻资讯
点击排行

经理:高鹤女士
座机:0535-2129195
QQ:2427829122
E-mail:gaohe@foodmate.net
标准翻译库:http://www.trans1.cn/translation


传实翻译
鲁ICP备19009238号-1 (c)2008-2019 食品伙伴网 All Rights Reserved

在线咨询 拨打电话